「confess」と「confide」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「confess」と「confide」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「confess」「confide」の違いを分かりやすく説明していきます。

「confess」とは?

「confess」とは、「告白する」を意味している英語の動詞です。

他にも、「自白する」「認める」という意味も持っています。

「confide」とは?

「confide」とは、「告白する」を意味している英語の動詞です。

他にも、「信頼する」「任せる」という意味でも使われます。

「confess」と「confide」の違い

「confess」「confide」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「告白する」という意味を持つ動詞ですが、「confess」「自分に不都合なことを告白する」というニュアンスを持っています。

一方で、「confide」「誰かを信用して打ち明ける」というニュアンスを持っています。

「confess」の例文

・『I have something to confess to you. 』
(私にはあなたに言わなければいけないことがあります。)

・『He confessed stealing strangers’ bags. 』
(彼は見知らぬ人のカバンを盗んだことを自白しました。)

「confide」の例文

・『I cannot confide in him. 』
(私は彼のことが信用できません。)

・『He finally confided that he had done it. 』
(彼はついにそれをやったことを打ち明けました。)

まとめ

英語の「confess」「confide」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「confess」「confide」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました