「grave」と「tomb」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「grave」と「tomb」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「grave」「tomb」の違いを分かりやすく説明していきます。

「grave」とは?

「grave」とは、「墓」を意味している英語の名詞です。

他にも、「死に場所」という意味も持っています。

また、「厳粛な」「深刻な」という意味の形容詞としても使われます。

「tomb」とは?

「tomb」とは、「墓」を意味している英語の名詞です。

他にも、「埋葬室」「墓石」という意味も持っています。

「grave」と「tomb」の違い

「grave」「tomb」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「墓」という意味を持つ名詞ですが、「grave」「死体を埋葬する穴」というニュアンスを持っています。

一方で、「tomb」「死体を埋葬する穴の上や下にある石の構造物」というニュアンスを持っています。

「grave」の例文

・『I don’t want to go to a grave at night. 』
(私は夜に墓場に行きたくありません)

・『I was involved in a grave accident. 』
(私は重大な事故に巻き込まれました)

「tomb」の例文

・『There are ancient tombs in Osaka. 』
(大阪には古墳がいくつかあります)

・『We built a tomb for our grandfather. 』
(私たちは祖父の墓を建てました)

まとめ

英語の「grave」「tomb」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「grave」「tomb」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました