この記事では、「on account of」と「because of」の違いを分かりやすく説明していきます。
「on account of」とは?
「on account of」とは、「~の理由で」を意味している英語の表現です。
また、「~の代理として」という意味でも使われています。
「account」は名詞では「説明」、動詞では「~の理由を説明する」という意味になります。
後ろには名詞をとります。
「because of」とは?
「because of」とは、「~の理由で」を意味している英語の表現です。
「なぜならば」を意味する接続詞「because」に前置詞「of」がついています。
後ろには名詞をとります。
「on account of」と「because of」の違い
「on account of」と「because of」の違いを、分かりやすく解説します。
どちらも「~の理由で」という意味を持つ表現ですが、「on account of」は「ネガティブな意味」で使われます。
一方で、「because of」は「ポジティブ、ネガティブ両方の意味」で使われます。
「on account of」の例文
・『He’s absent from today’s meeting on account of his illness. 』
(彼は病気のために今日のミーティングを欠席しました。)
・『The festival was put off on account of rain. 』
(そのお祭りは雨のために延期になりました。)
「because of」の例文
・『I got fired because of you. 』
(私はあなたのせいで解雇されました。)
・『He’s absent because of family circumstances. 』
(彼は家庭の事情で休みました。)
まとめ
英語の「on account of」と「because of」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「on account of」と「because of」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。