「massive」と「huge」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「massive」と「huge」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「massive」「huge」の違いを分かりやすく説明していきます。

「massive」とは?

「massive」とは、「巨大な」を意味している英語の形容詞です。

「巨大な」から派生して「極めて多い」「圧倒的な」という意味で使われることもあります。

また、「大量の?」という意味で「a massive amount of something」という表現もよく使われます。

「huge」とは?

「huge」とは、「巨大な」を意味している英語の形容詞です。

「大規模な」と訳されることもあります。

また、会話では「成功を収めた」という意味になることもあります。

「大量の?」という意味を持つ「a huge amount of something」という表現もあります。

「massive」と「huge」の違い

「massive」「huge」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「巨大な」を意味する形容詞ですが、「huge」には「物理的に大きい」というニュアンスがあります。

一方で、「massive」「大きく重量がある」というニュアンスを持っています。

「massive」の例文

・『He has a massive amount of debt. 』
(彼には大量の借金があります。)

・『He is confused because of massive amounts of information. 』
(彼は膨大な量の情報に混乱しています。)

「huge」の例文

・『This is a huge accomplishment. 』
(これは大偉業です。)

・『He cannot deal with a huge amount of data. 』
(彼は大量のデータを処理しきれません。)

まとめ

英語の「massive」「huge」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「massive」「huge」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました