「lie」と「lay」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「lie」と「lay」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「lie」「lay」の違いを分かりやすく説明していきます。

「lie」とは?

「lie」とは、「横になる」を意味している英語の動詞です。

過去形は「lay」、過去分詞は「lain」になるので気をつけましょう。

他にも、「嘘をつく」という意味を持っています。

この場合、過去形、過去分詞は「lied」になります。

「lay」とは?

「lay」とは、「横にする」を意味している英語の動詞です。

過去形、過去分詞は「laid」になるので気をつけましょう。

「lie」と「lay」の違い

「lie」「lay」の違いを、分かりやすく解説します。

大きな違いは自動詞か他動詞かどうかです。

「lie」「横になる」「嘘をつく」という意味の自動詞、「lay」「横にする」という意味を持つ他動詞です。

「横になる」という意味の「lie」の過去形は「lay」になるので気をつけましょう。

「lie」の例文

・『I’m going to lie down on the bed. 』
(私はベッドの上で横になろうと思います。)

・『Japan lies in the Pacific ocean. 』
(日本は太平洋に位置しています。)

「lay」の例文

・『She laid flowers she bought on the table. 』
(彼女は買った花をテーブルの上に置きました。)

・『Dogs do not lay eggs. 』
(犬は卵を産みません。)

まとめ

英語の「lie」「lay」の違いを詳しく解説しましたが、いかがでしたか。

「lie」「lay」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました