「care for」と「take care of」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「care for」と「take care of」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「care for」「take care of」の違いを分かりやすく説明していきます。

「care for」とは?

「care for」とは、「世話をする」を意味している英語の熟語です。

他にも「大事に思う」という意味もあります。

また、名詞として使われる場合もあり、その場合は「?への配慮」という意味になります。

「take care of」とは?

「take care of」とは、「世話をする」を意味している英語の熟語です。

他にも「処理する」「引き受ける」という意味でも使われます。

「care for」と「take care of」の違い

「care for」「take care of」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「世話をする」という表現ですが、その意味での「care for」は少し古い表現で現在はあまり使われていません。

「世話をする」という意味を表したいときは「take care of」または「look after」を使うのがよいでしょう。

「care for」の例文

・『I care for my family. 』
(私は家族を大事に思っています。)

・『He always cares for his car. 』
(彼はいつも車の手入れをしています。)

「take care of」の例文

・『I will take care of that. 』
(私がそれをやります。)

・『I cannot take care of twins by myself. 』
(1人で双子の面倒を見るなんて私にはできません。)

まとめ

英語の「care for」「take care of」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「care for」「take care of」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました