「benevolent」と「kind」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「benevolent」と「kind」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「benevolent」「kind」の違いを分かりやすく説明していきます。

「benevolent」とは?

「benevolent」とは、「優しい」を意味している英語の形容詞です。

他にも、「情け深い」「好意的な」という意味も持っています。

「kind」とは?

「kind」とは、「優しい」を意味している英語の形容詞です。

他にも、「思いやりのある」「心からの」という意味も持っています。

また、「種類」という意味の名詞としても使われます。

「benevolent」と「kind」の違い

「benevolent」「kind」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「優しい」という意味を持つ形容詞ですが、「benevolent」「慈悲深い」というニュアンスを持っています。

一方で、「kind」「親切な」というニュアンスを持っています。

一般的に「優しい」の意味で使われるのは「kind」です。

「benevolent」の例文

・『The king is benevolent to citizens. 』
(王は市民に対して親切です。)

・『He is a benevolent teacher. 』
(彼は情け深い先生です。)

「kind」の例文

・『That’s so kind of you. 』
(あなたはとても優しいですね。)

・『My parents are always kind to me. 』
(私の両親はいつも私に対して優しいです。)

まとめ

英語の「benevolent」「kind」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「benevolent」「kind」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました