「kind regards」と「best regards」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「kind regards」と「best regards」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「kind regards」「best regards」の違いを分かりやすく説明していきます。

「kind regards」とは?

「kind regards」とは、「思いやりと敬意を込めて」を意味している英語の表現です。

メールで結びの言葉として使われます。

「best regards」とは?

「best regards」とは、「最上の敬意を込めて」を意味している英語の表現です。

メールで結びの言葉として使われます。

「kind regards」と「best regards」の違い

「king regards」「best regards」の違いを、分かりやすく解説します。

「kind regards」「思いやりと敬意を込めて」「best regards」「最上の敬意を込めて」を意味しています。

「kind regards」の例文

・『Kind regards. 』
(敬具。)

・『Send my kind regards to him. 』
(彼によろしくとお伝えください。)

「best regards」の例文

・『Best regards. 』
(敬具。)

・『Give my best regards to her. 』
(彼女によろしくとお伝えください。)

まとめ

英語の「kind regards」「best regards」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「kind regards」「best regards」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました