「tough」と「hard」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「tough」と「hard」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「tough」「hard」の違いを分かりやすく説明していきます。

「tough」とは?

「tough」とは、「難しい」を意味している英語の形容詞です。

「厳しい」「つらい」という意味になることがあります。

また、「丈夫な」という意味で使われることもあります。

「hard」とは?

「hard」とは、「難しい」を意味している英語の形容詞です。

日本語でも「硬い」という意味で「ハード」という言葉があるように「硬い」という意味で使われることがあります。

また、「熱心な」という意味もあります。

「熱心に」という意味の副詞で使われることも多くあります。

「tough」と「hard」の違い

「tough」「hard」の違いを、分かりやすく解説します。

2つの形容詞が表す「難しい」にはニュアンスの違いがあります。

「tough」「困難で厳しい」というニュアンスを持っています。

「hard」よりもより困難な状況を指します。

一方で、「hard」には「精神的、肉体的に難しい」というニュアンスがあります。

どちらも後ろに「to + 動詞の原形」をとることができますが、この形は「hard」がよく使われます。

「tough」の例文

・『He is a tough coach. 』
(彼は厳しいコーチです。)

・『This course is really tough. 』
(この授業はとても難しいです。)

「hard」の例文

・『It is hard to tell them apart. 』
(彼らを見分けるのは難しいです。)

・『He is a hard worker. 』
(彼はハードワーカーです。)

まとめ

英語の「tough」「hard」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「tough」「hard」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました