この記事では、「render」と「make」の違いを分かりやすく説明していきます。
「render」とは?
「render」とは、「~を~にする」を意味している英語の動詞です。
「render + someone + 補語」の形でよく使われます。
他にも、「与える」「差し出す」という意味も持っています。
「make」とは?
「make」とは、「~を~にする」を意味している英語の形容詞です。
「make + someone + 補語」または「make + something + 補語」の形でよく使われます。
他にも、「作る」「~させる」という意味も持っています。
「render」と「make」の違い
「render」と「make」の違いを、分かりやすく解説します。
どちらも「~を~にする」という意味を持つ動詞ですが、「render」の方が「make」よりもフォーマルな表現になります。
また、それ以外の意味は「render」が「与える」、「make」は「作る」というように異なっています。
「render」の例文
・『What he said rendered everyone takenaback. 』
(彼の発言に皆ドン引きしました。)
・『The company renders a service for free. 』
(その会社は無料でサービスを提供しています。)
「make」の例文
・『This difficult problem made me frustrated. 』
(この難しい問題のせいで私はイライラしました。)
・『I made this pancake from scratch. 』
(私はこのパンケーキを一から作りました。)
まとめ
英語の「render」と「make」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「render」と「make」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。