この記事では、「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」の英語を分かりやすく説明していきます。
「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」とは?英語での使い方
・『I will inform someone that someone got a call from you. 』
・『I will tell someone that you called someone. 』
「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」の英語の概要
「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現が「I will inform someone that someone got a call from you. 」になります。
「inform」は「知らせる」という意味の動詞、「get a call」は「電話をもらう」という意味の表現になります。
二つ目の表現は「I will tell someone that you called someone. 」という表現もあります。
「tell」は「伝える」という意味の動詞になります。
例文
・『I will inform him that he got a call from you. 』
(彼にあなたからお電話をいただいたことをお伝えしておきます)
・『She is not available right now, so I will tell her that you called her later. 』
(彼女は今出れないので、彼女に後でお電話をいただいたことをお伝えしておきます)
まとめ
英語の「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「お電話をいただいたことをお伝えしておきます」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。