この記事では、「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語を分かりやすく説明していきます。
「気を遣わせてしまい申し訳ありません」とは?英語での使い方
・『I’m sorry to cause you trouble. 』
・『I’m sorry to put you through trouble. 』
・『I apologize for making you concerned. 』
「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語の概要
「気を遣わせてしまい申し訳ありません」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現が「I’m sorry to cause you trouble. 」になります。
「気を遣わせる」は「あなたに問題を起こす」と解釈し、「cause you trouble」で表します。
二つ目の表現は「I’m sorry to put you through trouble. 」という表現になります。
「put through」は「~を受けさせる」という意味の熟語です。
三つ目の表現は「I apologize for making you concerned. 」になります。
「make」は「~させる」という意味の使役動詞です。
「concerned」は「憂慮している」という意味の形容詞になります。
「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の類語
・『I’m sorry to make you feel bad. 』
(嫌な気分にさせてごめんなさい)
・『I’m sorry to make you feel down. 』
(気分を下げてしまいすいません)
まとめ
英語の「気を遣わせてしまい申し訳ありません」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。