この記事では、「足元をすくわれる」の英語を分かりやすく説明していきます。
「足元をすくわれる」とは?英語での使い方
・『Be tripped』
・『Fail』
・『Pull the rug from under you』
「足元をすくわれる」の英語の概要
「足元をすくわれる」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現が「be tripped」または「get tripped」になります。
「trip」は「つまずかせる」という意味の動詞です。
二つ目の表現は「fail」という表現になります。
「fail」は「失敗する」という意味の動詞です。
「足元をすくわれる」とは言い換えれば「失敗する」ということであるため「fail」を使って表現することができます。
三つ目の表現は「Pull the rug from under your 」になります。
「足元をすくわれる」という意味の熟語です。
例文
・『You will be tripped if you don’t work hard. 』
(一生懸命やらなければ足元をすくわれます)
・『If you are careless, you might fail. 』
(油断していると足元をすくわれますよ)
・『He pulled the rug from under me. 』
(私は彼に足元をすくわれました)
まとめ
英語の「足元をすくわれる」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「足元をすくわれる」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。