「シフトを代わって頂けないでしょうか」のビジネスで使える英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「シフトを代わって頂けないでしょうか」のビジネスで使える英語とは? 英文

この記事では、「シフトを代わって頂けないでしょうか」の英語を分かりやすく説明していきます。

「シフトを代わって頂けないでしょうか」とは?英語での表現

・『Could you cover my shift?』
・『Can you please take my shift?』
・『Could you change the shift on this day?』

「シフトを代わって頂けないでしょうか」の英語での表現についての概要

「シフトを代わって頂けないでしょうか」という意味を表す英語表現はいくつか存在します。

一つ目が「Could you cover my shift?」という表現です。

「cover」「覆う」という意味の動詞です。

相手が欠勤することで開いた穴を覆うことを表します。

「Could you ~?」を付けることで柔らかい印象になり、ビジネスでも使える表現になります。

二つ目が「Can you please take my shift?」という表現です。

「take」「取る」という意味の動詞で、仕事を代わりに取る(引き受ける)ことを表します。

「Can you please ~?」「please」を添えることで丁寧さを表します。

三つ目が「Could you change the shift on this day?」という表現です。

「change」「変える」という意味の動詞です。

お互いのシフトを交換することを表します。

「今日のシフト」としたい場合は「on today」「明日のシフト」としたい場合は「on tomorrow」とします。

「シフトを代わって頂けないでしょうか」の類語

・『Would you come to work instead of me?』
(私の代わりに出勤してくれませんか)
・『I’d like to take a day off. 』
(仕事を休ませて頂きます)
・『I need to take a sick leave. 』
(有給を取らせて頂きます)

まとめ

英語の「シフトを代わって頂けないでしょうか」を詳しく解説しましたが、いかがでしたか。

「シフトを代わって頂けないでしょうか」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました