「早朝から申し訳ありません」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「早朝から申し訳ありません」の英語とは? 英文

この記事では、「早朝から申し訳ありません」の英語を分かりやすく説明していきます。

「早朝から申し訳ありません」とは?英語での使い方

・『I’m sorry to bother you so early. 』
・『I’m sorry to bother you early in the morning. 』
・『I apologize for bothering you so early. 』

「早朝から申し訳ありません」の英語の概要

「早朝から申し訳ありません」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「I’m sorry to bother you so early. 」になります。

「bother」「迷惑をかける」という意味の動詞になります。

「so early」「朝早くに」という意味を表します。

二つ目の表現は「Sorry to bother you early in the morning. 」という表現になります。

「early in the morning」「朝早くに」という意味の表現になります。

三つ目の表現は「I apologize for bothering you so early. 」になります。

「apologize」にすると「sorry」よりも丁寧な表現になります。

「早朝から申し訳ありません」の類語

・『I apologize for bothering you so late. 』
(夜分に申し訳ありません)

まとめ

英語の「早朝から申し訳ありません」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「早朝から申し訳ありません」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました