「不本意ながら」のビジネスで使える英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「不本意ながら」のビジネスで使える英語とは? 英文

この記事では、「不本意ながら」の英語を分かりやすく説明していきます。

「不本意ながら」とは?英語での使い方

・『Reluctantly』
・『Begrudgingly』
・『Against someone’s will』

「不本意ながら」の英語の概要

「不本意ながら」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「relustantly」になります。

「reluctantly」「不本意ながら」という意味の副詞になります。

二つ目の表現は「Begrudgingly」という表現になります。

「begrudgingly」「嫌々」という意味の副詞になります。

三つ目の表現は「Against someone’s will」になります。

「against」「~に反する」という意味の前置詞、「will」「意志」という意味の名詞になります。

例文

・『I agreed with the plan reluctantly. 』
(私は渋々その意見に同意しました)
・『We begrudgingly decided to put off the school festival. 』
(不本意ながら私たちは学祭を延期することに決めました)
・『This is against my will. 』
(これは不本意です)

まとめ

英語の「不本意ながら」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「不本意ながら」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました