「hunny」と「honey」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「hunny」と「honey」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「hunny」「honey」の違いを分かりやすく説明していきます。

「hunny」とは?

「hunny」とは、「蜂蜜」を意味している英語の名詞です。

また、「愛しい人」という意味も持っています。

「honey」とは?

「honey」とは、「蜂蜜」を意味している英語の名詞です。

また、「愛しい人」という意味も持っており、恋人同士や夫婦間でよく使われます。

「hunny」と「honey」の違い

「hunny」「honey」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも同じ意味を持っており、違いはスペルです。

「hunny」は俗語なので、改まった場面では「honey」を使うのが良いでしょう。

「hunny」の例文

・『Hunny. 』
(ねえ、あなた)

・『Bears love hunny. 』
(熊は蜂蜜が大好きです)

「honey」の例文

・『He loves honey doughnuts. 』
(彼はハニードーナツが大好きです)

・『He has a honey allergy. 』
(彼は蜂蜜アレルギーです)

まとめ

英語の「hunny」「honey」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「hunny」「honey」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました