この記事では、「heart」と「mind」の違いを分かりやすく説明していきます。
「heart」とは?
heartは、音節で区切る事なくそのままheartと発音すべき英語です。
変形としては、シンプルに語尾にsを付け足す事で完成する複数形のheartsがあります。
そしてheartは日本語で、心臓や心といった意味を表すのです。
「heart」の使い方
heartは、主に心臓という意味で使われる英語となっています。
例えば緊張で心臓がドキドキするといった際に、このheartを使用して表現したりするのです。
この様にheartは心臓という人間が持つ臓器を表すと共に、そこから派生した意味合いも表現します。
例えば心臓で感じる事といった意味合いで、心情といった意味としても使われたりするのです。
「mind」とは?
mindは、mindと音節で区切らずに発声する英語となっています。
変形には、現在分詞のmindingに、過去形と過去分詞のminded、三人称単数現在と複数形のmindsがそれぞれ存在しているのです。
そんなmindの日本語訳ですが、心や知性といった意味を示します。
「mind」の使い方
mindは、心といった意味に用いられる事が少なくありません。
それも心で思う事といったニュアンスであり、心の中であれこれ考えるといった意味合いとして使用されているのです。
とはいえ心で思うと言っても、実際に心臓が考えるのではなく脳が行っているので、mindはその人物の考えといった意味で用いられていたりします。
よりシンプルに表現すると、思考といった意味でこのmindは使われているのです。
他にもmindは、精神という意味で使用されていたりします。
なので精神力が強い、といった事を英語で表現する際に、このmindが用いられていたりするのです。
「heart」と「mind」の違い
heartとmindの文字表記を並べて見比べてみても、綴りも発音も特に似通っておらず、違っている事に気付く事が出来ます。
所がどちらも日本語で、心という様な同じ意味合いを有しているため、使い分けを意識すると混同してしまう部分があるのです。
とはいえ同じ心といった意味合いでも、表す意味に違いが生じています。
まずheartは、心臓そのもの表す英語であり、ドキドキするといった心で感じる事、所謂心情を表現します。
一方のmindは、心で思う事といった意味であり、実際には脳で考えた思考を示します。
まとめ
2つの英語は、どちらも心といった大雑把な意味を持っているのです。
お陰で使い分けを意識すると悩んでしまう人もいますが、同じ様な心を示す場合でも、相違点が見られるのでそこを理解すれば問題なく使い分けを行う事が出来ます。
ちなみにheartは、心臓自体や心で感じる事といった意味を持っており、心情といった意味で使用される英語です。
対するmindの方は、心で考える事といった意味であり、実際は心臓ではなく脳の考えを示します。
なのでその人物の思考や考え方を表現する際に、用いられているのです。