「excuse」と「pardon」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「excuse」と「pardon」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「excuse」「pardon」の違いを分かりやすく説明していきます。

「excuse」とは?

「excuse」とは、「許す」を意味している英語の動詞です。

他にも「言い訳をする」「免除する」という意味も持っています。

名詞として使われると「弁解」「口実」という意味になります。

「pardon」とは?

「pardon」とは、「許す」を意味している英語の動詞です。

「赦免する」「減刑する」と訳されることもあります。

名詞として使われると「許し」「赦免」という意味になります。

また、間投詞として使われると「なんと言いましたか」という意味になります。

「excuse」と「pardon」の違い

「excuse」「pardon」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「許す」という意味を持つ動詞ですが、「excuse」「些細なミスを怒らずに許す」というニュアンスを持っています。

一方で、「pardon」がもつ許しのニュアンスは「赦免する」という意味があるように非常に硬いです。

「excuse」の例文

・『I hope you will excuse me. 』
(ここで失礼させていただきたいです)

・『He excused her for standing him up. 』
(彼は彼女に約束をすっぽかされたことを許した)

「pardon」の例文

・『I beg your pardon. 』
(なんとおっしゃいましたか)

・『He got a pardon. 』
(彼は恩赦になりました)

まとめ

英語の「excuse」「pardon」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「excuse」「pardon」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました