「diffuse」と「scatter」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「diffuse」と「scatter」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「diffuse」「scatter」の違いを分かりやすく説明していきます。

「diffuse」とは?

「diffuse」とは、「発散する」を意味している英語の動詞です。

「広める」「和らげる」という意味も持っています。

また、「広がった」「締まりのない」という意味の形容詞としても使われます。

「scatter」とは?

「scatter」とは、「まき散らす」を意味している英語の動詞です。

「散乱させる」「振りかける」という意味も持っています。

また、「まき散らすこと」という意味の名詞としても使われています。

「diffuse」と「scatter」の違い

「diffuse」「scatter」の違いを、分かりやすく解説します。

どちらも「散らす」という意味を持つ動詞ですが、「diffuse」「微細な形のものや光や気体が散る」というニュアンスを持っています。

一方で、「scatter」には「四方八方に散る」というニュアンスがあります。

「diffuse」の例文

・『Clouds are scattering all over the sky. 』
(雲が空の上に広がっています)

・『Lights scatter faster than almost everything. 』
(光はほとんどのものよりも早く広がります)

「scatter」の例文

・『I scattered water around plants. 』
(私は植物の周りに水をまきました)

・『Answer this question referring to the following scatter chart. 』
(以下の散布図を参考にしてこの質問に答えなさい)

まとめ

英語の「diffuse」「scatter」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「diffuse」「diffuse」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました