「save money」と「earn money」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「save money」と「earn money」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「save money」「earn money」の違いを分かりやすく解説していきます。

「save money」とは?

「save money」とは、「お金を貯める・節約する」という意味の英語表現です。

「save」「助ける」という意味を基本に持つ単語ですが、そこから派生して「(悪いことから)逃れる」「蓄える・取っておく」「節約する」「(コンピューターのデータを)保存する・セーブする」などの意味があります。

そこで、「save money」「節約してお金を貯める」「浪費しないで貯蓄する」という意味になります。

「earn money」とは?

「earn money」とは、「お金を稼ぐ」という意味の英語表現です。

「earn」の主要な意味は「生計のために働いてお金などを得る」ということです。

そこから「行動の結果として何かを得る」ことに意味が広がっています。

例えば「利子・投資の利益を得る」「好評・悪評を得る」といった意味で使われます。

というわけで、「earn money」「お金を稼ぐ・儲ける」という意味になります。

また、くじなどで一攫千金的にお金を儲けることを「make money」と言います。

「save money」と「earn money」の違い

「save money」「earn money」の違いについて説明します。

どちらもお金を増やすことにまつわる表現ですが、「save money」「お金を節約する」「earn money」「お金を稼ぐ」と、方向が違っています。

いわば「save money」「守り」「earn money」「攻め」です。

家計のためには両方とも大事なことです。

ちなみに、「お金を使う」「spend money」などと言います。

「save money」の例文

・『I’ll save money to study abroad』
(留学するために貯金する)

・『Anna is so bad at saving money that she is always begging her parents for a raise in her allowance』
(アナは節約が下手で、いつも両親に小遣いの値上げをねだっている)

「earn money」の例文

・『It’s extremely hard to earn money in sports business』
(スポーツビジネスでお金を稼ぐのは非常に難しい)

・『I have to admit that I don’t earn enough money to buy a house』
(家を買うほど稼いではいない、と認めざるを得ない)

まとめ

「save money」「earn money」の違いについて解説しました。

お金の話はなかなかしづらいかもしれませんが、大事なことなのでこういう表現をたくさん覚えておきましょう。

タイトルとURLをコピーしました