「折り返しお電話させましょうか」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「折り返しお電話させましょうか」の英語とは? 英文

この記事では、「折り返しお電話させましょうか」の英語を分かりやすく説明していきます。

「折り返しお電話させましょうか」とは?英語での使い方

・『Would you like me to have someone call you back?』
・『Would you like me to have someone get back to you?』
・『Would you like me to ask someone to get back to you?』

「折り返しお電話させましょうか」の英語の概要

「折り返しお電話させましょうか」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「Would you like me to have someone call you back?」になります。

「call someone back」「~に電話を掛け直す」という意味の表現になります。

「have」「~させる」という意味の使役同士としての用法も持っています。

二つ目の表現は「Would you like me to have someone get back to you?」という表現もあります。

「get back to someone」「~に折り返す」という意味の熟語になります。

三つ目の表現は「Would you like me to ask someone to get back to you?」になります。

「ask someone to do」「~に~するようにお願いする」という意味の表現になります。

「折り返しお電話させましょうか」の類語

・『Shall I have someone call you back?』
(折り返しお電話させましょうか)
・『Would you like me to tell someone to get back to you?』
(折り返しお電話させましょうか)

まとめ

英語の「折り返しお電話させましょうか」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「折り返しお電話させましょうか」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました