この記事では、「謹んでお悔やみ申し上げます」の英語を分かりやすく説明していきます。
「謹んでお悔やみ申し上げます」とは?英語での使い方
・『Please accept my deepest condolences. 』
・『You have my sympathy. 』
・『I am very sorry. 』
「謹んでお悔やみ申し上げます」の英語の概要
「謹んでお悔やみ申し上げます」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現は「Please accept my deepest condolences. 」になります。
「accept」は「受け入れる」という意味の動詞、「deep」は「深い」という意味の形容詞、「condolence」は「お悔み」という意味の名詞になります。
二つ目の表現は「You have my sympathy. 」になります。
「sympathy」は「同情」という意味の名詞になります。
三つ目の表現は「I am very sorry. 」になります。
「sorry」は「気の毒に思う」という意味の形容詞になります。
「謹んでお悔やみ申し上げます」の類語
・『Please accept my deepest sympathies. 』
(謹んでお悔やみ申し上げます)
まとめ
英語の「謹んでお悔やみ申し上げます」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「謹んでお悔やみ申し上げます」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。