「ご都合がつけば幸いです」のビジネスで使える英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「ご都合がつけば幸いです」のビジネスで使える英語とは? 英文

この記事では、「ご都合がつけば幸いです」の英語を分かりやすく説明していきます。

「ご都合がつけば幸いです」とは?英語での使い方

・『I hope it is convenient for you. 』
・『I hope you can find it convenient. 』
・『I would appreciate if it is convenient for you. 』

「ご都合がつけば幸いです」の英語の概要

「ご都合がつけば幸いです」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現がI hope it is convenient for you. 」になります。

「hope」「願う」という意味の動詞、「convenient」「都合が良い」という意味の形容詞になります。

二つ目の表現は「I hope you can find it convenient. 」という表現になります。

「find」「~と思う」という意味の動詞になります。

三つ目の表現は「I would appreciate if it is convenient for you. 」になります。

「appreciate」「ありがたく思う」という意味の動詞になります。

「ご都合がつけば幸いです」の類語

・『I hope you can make it. 』
(ご都合がつけば幸いです)

まとめ

英語の「ご都合がつけば幸いです」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「ご都合がつけば幸いです」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました