この記事では、「ご都合がつけば幸いです」の英語を分かりやすく説明していきます。
「ご都合がつけば幸いです」とは?英語での使い方
・『I hope it is convenient for you. 』
・『I hope you can find it convenient. 』
・『I would appreciate if it is convenient for you. 』
「ご都合がつけば幸いです」の英語の概要
「ご都合がつけば幸いです」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現がI hope it is convenient for you. 」になります。
「hope」は「願う」という意味の動詞、「convenient」は「都合が良い」という意味の形容詞になります。
二つ目の表現は「I hope you can find it convenient. 」という表現になります。
「find」は「~と思う」という意味の動詞になります。
三つ目の表現は「I would appreciate if it is convenient for you. 」になります。
「appreciate」は「ありがたく思う」という意味の動詞になります。
「ご都合がつけば幸いです」の類語
・『I hope you can make it. 』
(ご都合がつけば幸いです)
まとめ
英語の「ご都合がつけば幸いです」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「ご都合がつけば幸いです」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。