「ご希望に添えず申し訳ございません」のビジネスで使える英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「ご希望に添えず申し訳ございません」のビジネスで使える英語とは? 英文

この記事では、「ご希望に添えず申し訳ございません」の英語を分かりやすく説明していきます。

「ご希望に添えず申し訳ございません」とは?英語での使い方

・『I’m sorry that I couldn’t meet your request. 』
・『I’m sorry that I couldn’t meet your need. 』
・『I apologize for complying with your wishes. 』

「ご希望に添えず申し訳ございません」の英語の概要

「ご希望に添えず申し訳ございません」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現は「I’m sorry that I couldn’t meet your request. 」になります。

「meet」「満たす」という意味の動詞、「request」「リクエスト」という意味の名詞になります。

二つ目の表現は「I’m sorry that I couldn’t meet your need. 」になります。

「need」「ニーズ」という意味の名詞になります。

三つ目の表現は「I apologize for complying with your wishes. 」になります。

「comply」「応じる」という意味の動詞、「wish」「希望」という意味の名詞になります。

「ご希望に添えず申し訳ございません」の類語

・『I regret to say that I couldn’t help you. 』
(ご希望に添えず申し訳ございません)

まとめ

英語の「ご希望に添えず申し訳ございません」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「ご希望に添えず申し訳ございません」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました