「足元をすくわれる」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「足元をすくわれる」の英語とは? 英文

この記事では、「足元をすくわれる」の英語を分かりやすく説明していきます。

「足元をすくわれる」とは?英語での使い方

・『Be tripped』
・『Fail』
・『Pull the rug from under you』

「足元をすくわれる」の英語の概要

「足元をすくわれる」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「be tripped」または「get tripped」になります。

「trip」「つまずかせる」という意味の動詞です。

二つ目の表現は「fail」という表現になります。

「fail」「失敗する」という意味の動詞です。

「足元をすくわれる」とは言い換えれば「失敗する」ということであるため「fail」を使って表現することができます。

三つ目の表現は「Pull the rug from under your 」になります。

「足元をすくわれる」という意味の熟語です。

例文

・『You will be tripped if you don’t work hard. 』
(一生懸命やらなければ足元をすくわれます)
・『If you are careless, you might fail. 』
(油断していると足元をすくわれますよ)
・『He pulled the rug from under me. 』
(私は彼に足元をすくわれました)

まとめ

英語の「足元をすくわれる」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「足元をすくわれる」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました