この記事では、「心よりお詫び申し上げます」の英語を分かりやすく説明していきます。
「心よりお詫び申し上げます」とは?英語での使い方
・『I’m terribly sorry. 』
・『I would like to offer my sincere apology. 』
・『I sincerely apologize. 』
「心よりお詫び申し上げます」の英語の概要
「心よりお詫び申し上げます」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現は「I’m terribly sorry. 」になります。
「terribly」は「ひどく」「ものすごく」という意味の副詞になります。
「sorry」は「申し訳なく思う」という意味の形容詞になります。
二つ目の表現は「I would like to offer my sincere apology. 」になります。
「sincere」は「心の底からの」という意味の形容詞、「apology」は「謝罪」という意味の名詞になります。
三つ目の表現は「I sincerely apologize. 」になります。
「sincererly」は「心の底から」という意味の副詞、「apologize」は「謝る」という意味の動詞になります。
「心よりお詫び申し上げます」の類語
・『I’m really sorry. 』
(心よりお詫び申し上げます)
・『Please accept my sincerest apology. 』
(心よりお詫び申し上げます)
まとめ
英語の「心よりお詫び申し上げます」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「心よりお詫び申し上げます」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。