「心よりお詫び申し上げます」のビジネスで使える英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「心よりお詫び申し上げます」のビジネスで使える英語とは? 英文

この記事では、「心よりお詫び申し上げます」の英語を分かりやすく説明していきます。

「心よりお詫び申し上げます」とは?英語での使い方

・『I’m terribly sorry. 』
・『I would like to offer my sincere apology. 』
・『I sincerely apologize. 』

「心よりお詫び申し上げます」の英語の概要

「心よりお詫び申し上げます」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現は「I’m terribly sorry. 」になります。

「terribly」「ひどく」「ものすごく」という意味の副詞になります。

「sorry」「申し訳なく思う」という意味の形容詞になります。

二つ目の表現は「I would like to offer my sincere apology. 」になります。

「sincere」「心の底からの」という意味の形容詞、「apology」「謝罪」という意味の名詞になります。

三つ目の表現は「I sincerely apologize. 」になります。

「sincererly」「心の底から」という意味の副詞、「apologize」「謝る」という意味の動詞になります。

「心よりお詫び申し上げます」の類語

・『I’m really sorry. 』
(心よりお詫び申し上げます)
・『Please accept my sincerest apology. 』
(心よりお詫び申し上げます)

まとめ

英語の「心よりお詫び申し上げます」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「心よりお詫び申し上げます」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました