「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の英語とは? 英文

この記事では、「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の英語を分かりやすく説明していきます。

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」とは?英語での使い方

・『As always we would like to start by thanking you all for your continued support. 』
・『I am always obliged to you for your kindness. 』

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の英語の概要

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現は「As always we would like to start by thanking you for your continued support. 」になります。

「as always」「いつものように」という意味の表現、「start by」「~から始める」という意味の表現、「thank」「感謝する」という意味の動詞、「continued support」「継続した支援」という意味の表現になります。

二つ目の表現は「I am always obliged to you for your kindness. 」になります。

「obliged」「感謝する」という意味の形容詞、「kindness」「優しさ」という意味の名詞になります。

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の類語

・『We would like to extend my friendliest greetings to you. 』
(平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます)

まとめ

英語の「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「平素は格別のご高配を賜り厚く御礼申し上げます」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました