「bring」と「take」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「bring」と「take」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「bring」「take」の違いを分かりやすく説明していきます。

「bring」とは?

「bring」とは、「持ってくる」「連れてくる」を意味している英語の動詞です。

また、「~をもたらす」「~をあげる」を意味するとしても使われます。

過去形、過去分詞は「brought」になります。

「take」とは?

「take」とは、「持っていく」「連れていく」を意味している英語の動詞です。

他にも、「取る」「履修する」「~がかかる」など様々な意味を持っています。

過去形は「took」、過去分詞は「taken」になるので気をつけましょう。

「bring」と「take」の違い

「bring」「take」の違いを、分かりやすく解説します。

「bring」「持ってくる」「連れてくる」という意味があるように「何かを自分のところに持ってくる」というニュアンスを持っています。

一方で、「bring」には「何かをどこかへ持っていく」というニュアンスがあります。

「bring」の例文

・『Would you bring a textbook I left in my room for me?』
(部屋に忘れた教科書を持ってきてくれませんか。)

・『What did you bring?』
(あなたは何を持ってきましたか。)

「take」の例文

・『What took you so long?』
(何にそんなに時間がかかったのですか。)

・『He had begged until his parents took him to the zoo. 』
(彼は親が動物園に連れていってくれるまでずっとせがみました。)

まとめ

英語の「bring」「take」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「bring」「take」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました