この記事では、「transport」と「carry」の違いを分かりやすく説明していきます。
「transport」とは?
「transport」とは、「運ぶ」を意味している英語の名詞です。
「夢中にさせる」という意味でも使われます。
また、「運送」「輸送機関」という意味の名詞として使われることもあります。
派生語に「transportation」があります。
「carry」とは?
「carry」とは、「運ぶ」を意味している英語の名詞です。
他にも、「持っている」「扱っている」という意味も持っています。
また、「運ぶこと」「キャリー」という意味の名詞としても使われます。
「transport」と「carry」の違い
「transport」と「carry」の違いを、分かりやすく解説します。
一般的に「運ぶ」という意味を表したいときに最も使われるのが「carry」です。
「自分で持ち運ぶこと」「乗り物など運ぶこと」両方を指します。
一方で、「transport」は「長距離の輸送」というニュアンスを持っています。
「transport」の例文
・『Transport a patient to the hospital immediately. 』
(今すぐに患者を病院へ運んでください。)
・『This machine should be transported very carefully because it is fragile. 』
(この機械は壊れやすいので慎重に運ばなければなりません。)
「carry」の例文
・『He always carry a book with him. 』
(彼はいつも本を持ち歩いています。)
・『I carried out a two-month study. 』
(私は2ヶ月にわたる調査を行いました。)
まとめ
英語の「transport」と「carry」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「transport」と「carry」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。