この記事では、「混乱させてすみません」の英語を分かりやすく説明していきます。
「混乱させてすみません」とは?英語での使い方
・『I’m sorry to confuse you. 』
・『I’m sorry to make you confused. 』
・『I’m sorry for the confusion. 』
「混乱させてすみません」の英語の概要
「混乱させてすみません」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現が「I’m sorry to confuse you. 」になります。
「confuse」は「混乱させる」という意味の動詞になります。
二つ目の表現は「I’m sorry for make you confused. 」という表現になります。
「make」は使役動詞としての用法を持ち、「confused」は「混乱した」という意味の形容詞になります。
三つ目の表現は「I’m sorry for the confusion. 」になります。
「confusion」で「confusion」は「混乱」という意味の名詞になります。
「混乱させてすみません」の類語
・『I’m sorry to misunderstand you. 』
(誤解させてすみません)
・『I’m sorry for the misunderstanding caused. 』
(誤解させてすみません)
・『I’m sorry to cause you a misunderstanding. 』
(誤解させてすみません)
まとめ
英語の「混乱させてすみません」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「混乱させてすみません」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。