「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語とは? 英文

この記事では、「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語を分かりやすく説明していきます。

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」とは?英語での使い方

・『I’m sorry to cause you trouble. 』
・『I’m sorry to put you through trouble. 』
・『I apologize for making you concerned. 』

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語の概要

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「I’m sorry to cause you trouble. 」になります。

「気を遣わせる」「あなたに問題を起こす」と解釈し、「cause you trouble」で表します。

二つ目の表現は「I’m sorry to put you through trouble. 」という表現になります。

「put through」「~を受けさせる」という意味の熟語です。

三つ目の表現は「I apologize for making you concerned. 」になります。

「make」「~させる」という意味の使役動詞です。

「concerned」「憂慮している」という意味の形容詞になります。

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の類語

・『I’m sorry to make you feel bad. 』
(嫌な気分にさせてごめんなさい)
・『I’m sorry to make you feel down. 』
(気分を下げてしまいすいません)

まとめ

英語の「気を遣わせてしまい申し訳ありません」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「気を遣わせてしまい申し訳ありません」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました