「portrait」と「caricature」の違い(difference)とは?英語を分かりやすく解釈

「portrait」と「caricature」の違い(difference)とは? 言葉の違い【2語】

この記事では、「portrait」「caricature」の違いを分かりやすく説明していきます。

「portrait」とは?

「portrait」とは、「肖像画」を意味している英語の名詞です。

可算名詞になります。

他にも、「生き写し」「生き生きした描写」という意味も持っています。

「caricature」とは?

「caricature」とは、「風刺画」を意味している英語の名詞です。

他にも、「下手なまね」「戯画法」という意味としても使われます。

可算名詞ですが、「戯画法」という意味の場合は不可算名詞になります。

「portrait」と「caricature」の違い

「portrait」「caricature」の違いを、分かりやすく解説します。

「portrait」「肖像画」という意味を持っています。

一方で、「caricature」「風刺画」という意味を持っています。

「portrait」の例文

・『He is a portrait painter. 』
(彼は肖像画家です。)

・『That portrait really scares me. 』
(あの肖像画は本当に怖いです。)

「caricature」の例文

・『I like this caricature. 』
(私はこの風刺画が好きです。)

・『This is an ironic caricature of the government. 』
(これは政府の皮肉な風刺画です。)

まとめ

英語の「portrait」「caricature」の違いを詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「portrait」「caricature」の違いについて知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました