「あなたが辞めるのは残念です」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「あなたが辞めるのは残念です」の英語とは? 英文

この記事では、「あなたが辞めるのは残念です」の英語を分かりやすく説明していきます。

「あなたが辞めるのは残念です」とは?英語での使い方

・『I’m sorry to hear that you are leaving. 』
・『It’s a shame that you will resign. 』
・『I’m sorry about your retirement. 』

「あなたが辞めるのは残念です」の英語の概要

「あなたが辞めるのは残念です」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「I’m sorry to hear that you are leaving. 」になります。

「leave」「~を去る」という意味の動詞、「残念な」「sorry」という形容詞になります。

二つ目の表現は「It’s a shame that you will resign」という表現になります。

「resign」「辞める」という意味の動詞になります。

「shame」「残念なこと」という意味の名詞になります。

三つ目の表現は「I’m sorry about your retirement. 」になります。

「retirement」「退職」という意味の名詞になります。

「あなたが辞めるのは残念です」の類語

・『What a shame I will not be able to work with you anymore. 』
(あなたともう働くことができなくて残念です)

まとめ

英語の「あなたが辞めるのは残念です」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「あなたが辞めるのは残念です」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました