この記事では、「あなたが辞めるのは残念です」の英語を分かりやすく説明していきます。
「あなたが辞めるのは残念です」とは?英語での使い方
・『I’m sorry to hear that you are leaving. 』
・『It’s a shame that you will resign. 』
・『I’m sorry about your retirement. 』
「あなたが辞めるのは残念です」の英語の概要
「あなたが辞めるのは残念です」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。
一つ目の表現が「I’m sorry to hear that you are leaving. 」になります。
「leave」は「~を去る」という意味の動詞、「残念な」は「sorry」という形容詞になります。
二つ目の表現は「It’s a shame that you will resign」という表現になります。
「resign」は「辞める」という意味の動詞になります。
「shame」は「残念なこと」という意味の名詞になります。
三つ目の表現は「I’m sorry about your retirement. 」になります。
「retirement」は「退職」という意味の名詞になります。
「あなたが辞めるのは残念です」の類語
・『What a shame I will not be able to work with you anymore. 』
(あなたともう働くことができなくて残念です)
まとめ
英語の「あなたが辞めるのは残念です」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。
「あなたが辞めるのは残念です」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。