「なるべく早めに対応して頂けると助かります」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「なるべく早めに対応して頂けると助かります」の英語とは? 英文

この記事では、「なるべく早めに対応して頂けると助かります」の英語を分かりやすく説明していきます。

「なるべく早めに対応して頂けると助かります」とは?英語での使い方

・『I would appreciate if you could deal with this as soon as possible. 』
・『I would appreciate if you could handle this as soon as possible. 』
・『It would be great if you could work on it shortly. 』

「なるべく早めに対応して頂けると助かります」の英語の概要

「なるべく早めに対応して頂けると助かります」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「I would appreciate if you could deal with this as soon as possible. 」になります。

なるべく早くは「as soon as possible」「対応する」「deal with」で表されます。

また、「対応する」「handle」でも表されます。

したがって、「I would appreciate if you could handle this as soon as possible」も同じ意味で使われます。

三つ目の表現は、「It would be great if you could work on it shortly」という表現です。

「work on」「~にとりかかる」「shortly」「迅速に」という意味になります。

まとめ

英語の「なるべく早めに対応して頂けると助かります」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「なるべく早めに対応して頂けると助かります」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました