「早急にご対応頂けますと幸いです」の英語とは?英文(english)を分かりやすく解釈

「早急にご対応頂けますと幸いです」の英語とは? 英文

この記事では、「早急にご対応頂けますと幸いです」の英語を分かりやすく説明していきます。

「早急にご対応頂けますと幸いです」とは?英語での使い方

・『I would appreciate if you could deal with the matter promptly. 』
・『I would appreciate if you could handle the matter immediately. 』
・『It would be great if you could work on it quickly. 』

「早急にご対応頂けますと幸いです」の英語の概要

「早急にご対応頂けますと幸いです」という意味を表す英語の表現はいくつかあります。

一つ目の表現が「I would appreciate if you could deal with the matter promptly. 」になります。

「promptly」「迅速に」という意味の副詞、「deal with」「~に対応する」という意味の熟語、「matter」「問題」という意味の名詞になります。

二つ目の表現は「I would appreciate if you could handle the matter immediately. 」という表現になります。

「handle」「対処する」という意味を持つ動詞、「immediately」「早急に」という意味を持つ副詞になります。

三つ目の表現は「It would be great if you could work on it quickly. 」になります。

「work on」「~に取りかかる」という意味の熟語、「quickly」「すぐに」という意味の副詞になります。

「早急にご対応頂けますと幸いです」の類語

・『It would be great if you could deal with the matter as soon as possible. 』
(早急にご対応頂けますと幸いです)

まとめ

英語の「早急にご対応頂けますと幸いです」を詳しく解説しましたがいかがでしたか。

「早急にご対応頂けますと幸いです」の英語について知りたいときは、この記事の説明をチェックしてみてください。

タイトルとURLをコピーしました